Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
По количеству издаваемых книг Советский Союз занимает первое место в мире. В среднем на каждого жителя нашей страны приходится примерно 6 книг в год. В нашей стране ежедневно выходит миллион экземпляров книг для детей, около 350 миллионов книг ежегодно. На русский язык переводятся детские книги с 76 языков народов СССР и зарубежных стран. Только в столице ежегодно продают более 200 миллионов книг. Половина населения СССР — читатели библиотек. В среднем на каждого читателя массовые библиотеки страны выдают по 20 книг в год, и это, разумеется, не считая периодики. Разовый тираж газет в 1976 году составлял около 163 миллионов экземпляров, журналов — более 187 миллионов экземпляров.