Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
"Словарь Академии Российской и его роль в отечественной филологической культуре. Словарь Академии Российской. 1789–1794: В 6 т. М.: Московский гуманитарный институт им. Е.Р. Дашковой, 2001–2006."
В XVIII в. появилось большое количество типологически и качественно новых словарей. Итоговым изданием этого времени стал Словарь Академии Российской 1789–1794 (САР) – первый академический толковый словарь русского языка, с которого началось формирование литературных норм современного языка. Сравнение с предшествующими изданиями выявляет инновационный характер словаря и с точки зрения выбора и размещения слов, и с точки зрения структуры словарной статьи и самой книги.
Рассмотрение более поздних отечественных словарей позволило сделать вывод, что дальнейшее развитие русской лексикографии, особенно академической, шло с учетом опыта САР.