Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В фокусе внимания автора процедурный аспект семантизации слова в учебном словаре. Предлагается алгоритм семантизации, который состоит из нескольких этапов. Первый этап – базовые процедуры: установление семного состава, формирующего значение заголовочного слова на базе привлечения всех его возможных контекстов; выбор типа толкования и его первичное формулирование. Второй этап – уточнение семантизации: рассмотрение определяемой единицы на фоне и в сопоставлении с другими системно связанными с ней единицами; внесение необходимых уточнений в толкование. Третий этап – антропоцентрическая доводка: адаптация толкования к типу словаря.
Представленные процедуры семантизации лексических единиц являются реализацией концепции словарно ориентированной модели значения слова, которая лежит в основе работы отдела учебной лексикографии Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. Иллюстративный материал извлечен из создаваемого сотрудниками отдела «Комплексного учебного словаря русского языка».