Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Стремление к дальнейшему совершенствованию методики обучения иностранному языку, в том числе русскому, усиливает внимание к сопоставительной грамматике: из результатов сопоставления лингводидактика извлекает новые возможности повышения эффективности преподавания.
В данной статье рассматриваются типы разговорно-отмеченных употреблений видо-временных форм русского глагола в зеркале вьетнамского языка. Это одна из наиболее сложных в учебном плане тем, весьма актуальная при обучении вьетнамских студентов-русистов.
Типы употребления трех временных форм глагола рассматриваются в следующей последовательности: имеющие достаточно полные соответствия во вьетнамском языке, имеющие лишь частичные соответствия во вьетнамском языке, не имеющие соответствий во вьетнамском языке.