Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В данной статье речь пойдет прежде всего о реализации принципа учета влияния родного языка как важнейшего принципа коммуникативной методики обучения языку. Методическая ценность и практическое значение этого принципа заключается в том, что он позволяет более эффективно организовать учебный процесс. Однако это возможно при условии, если сопоставление фактов двух языков используется в учебном процессе психологически обоснованно и методически целесообразно, т. е. в нужном месте и в должном объеме. В отличие от сугубо теоретического системного анализа фактов двух языков сопоставление в методических целях предполагает, прежде всего, выявление черт их неполного совпадения или полного расхождения.