Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Выражение модальных значений представляет собой одну из областей, где русский язык больше всего отличается от чешского. Модальные значения являются абстрактными и тонко дифференцированными в разных направлениях. Дифференциация этих значений в исследуемых двух языках не совпадает полностью ни на уровне формального выражения (в так называемой поверхностной структуре), ни в плане чисто семантическом (в так называемой глубинной структуре). Поэтому интерференция в данных случаях проявляется особенно сильно. Яркой иллюстрацией сказанному может послужить ситуация в области выражения в русском и чешском языках модальных значений возможности, необходимости и желательности.