Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
О А. Лаптева Обращение русистов к живой разговорной речи позволило в течение последних десяти лет выявить в ней целый ряд специфических синтаксических конструкций, являющихся лишь ее достоянием и письменной речи не свойственных. Даже простое воспроизведение этих конструкций в письменной форме в целях фиксации делает их облик совершенно необычным для читателя, привыкшего к письменно-литературным конструкциям. Данное обстоятельство может породить сомнение в достоверности их письменной передачи. А между тем такое сомнение неправомерно. Устно-разговорные конструкции широко распространены в реальной звучащей речи. Как авторы пытались показать в первой статье, они нормативны, хотя и не узаконены письменно-литературной нормой. В настоящей статье продолжается обсуждение особенностей русской разговорной речи, начатое в предыдущем номере нашего журнала.