Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Глаголы в научном стиле речи широко употребляются в форме инфинитива. Наряду с настоящим несовершенного вида и (реже) настоящим совершенного вида инфинитив — основная позиция вида глагола в этом стиле речи. При этом частно-видовые значения глаголов в инфинитиве в научном стиле речи проявляются своеобразно, что зависит от особенностей данного стиля. Обращает на себя внимание то, что в научном стиле речи для глаголов несовершенного вида в инфинитиве нехарактерно выражение значения процесса и для глаголов совершенного вида – значения результативности. Заметно преобладание трёх частно-видовых значений: конкретно-фактического совершенного вида и обще-фактического и неограниченно-кратного значения несовершенного вида. Таким образом, оппозиция значений процесса/результат не является типичной для инфинитива глаголов в научном стиле речи. На это надо обратить внимание при работе с иноязычной аудиторией над видами глагола.