Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Таллине двум школам запретили преподавать на русском языке
26.01.2016
Ранее русская гимназии Хааберсти (Haabersti) и таллинская Тынисмяэской (Tonismae) реальной школы избрали для преподавания в гимназической ступени русский язык, передает «Интерфакс».
Однако 30 сентября правительство им отказало в этом праве.
В ноябре МИД России обращал внимание, что Евросоюз самоустранился от решения проблемы русскоязычного населения в Эстонии, Литве и Латвии.
17 сентября правительство Эстонии также отказалось удовлетворить ходатайства пяти школ Таллина о сохранении русского языка в качестве основного языка обучения на гимназической ступени учебного процесса, сообщила пресс-служба кабинета министров.
В апреле 2013 года парламент Эстонии принял поправки в закон «О частной школе», согласно которым запрещалось открытие частных школ с преподаванием не на эстонском языке без ведома властей. А в июне того же года стало известно о закрытии единственного в стране частного вуза, в котором преподавание велось на русском языке.